Eserlere Göre Listeleme

Toplam 7427 sonuçtan 4721 - 4730 arası görüntüleniyor.
  • Anton Çehov
    insan sesi mp3 - Türkçe
    30 Ayrım
    701 MB
    Eser Türü: Kitap
    Seslendiren: Sezen İlyas, Aydın Duyar,Mehmet Taş, Anıl Burak Koca, Nuri Beyazoğulları, Ayşe Budakoğlu
    Anton Çehovun öykülerinde ülke sorunlarını tartışan aydınlarla karşılaşırız. 19. yüzyılda Rusyanın toplumsal sorunlarının çokluğu düşünen insanlarını çözüm yolları aramaya zorlar. Gelişme biçimini ileri Batı toplumlarına benzetmekte arayanlar olduğu gibi, çözümü kendi gelenek ve göreneklerine bağlı kalmakta öngörenler (Slavcılar, dinciler), toplumcu görüşleri benimseyenler, her görüşü reddeden anarşistler, nihilistler vardır. 1700lerde başlayıp 1990da Sovyetler Birliğinin dağılmasına kadar Rus toplumunun geçirdiği aşamalar ile Türk toplumunun gelişim çizgisi büyük bir koşutluk göstermektedir. Şimdi bile...Anton Çehovun "Bütün Öyküleri" Pravda Yayınevinin Moskova 1970 basımlı 8 ciltlik "Anton Pavloviç Çehovun Bütün Yapıtları" adlı yayını esas alınarak çevrilmiştir. Türkçeye yeniden kazandırılan bu öykülerin üçte ikisi ilk kez Türk okurunun karşısına çıkmaktadır. Çehovun tüm öykülerinin yayınlanması Cem Yayınevi için bir övünç kaynağı olacaktır. Cumhuriyetimizin yetmiş yıllık kültür birikimine böylesine önemli bir katkıda bulunmak kaçınılmazdı. Türkçemiz sürekli gelişmekte, çeşitli engellemelere karşın "ulusal dil" kimliğini kazanmaktadır. Mehmet Özgülün çevirisi Türkçedeki bu zenginleşmeyi başarıyla yansıtıyor. Arı Türkçe kullanırken aşırılıklardan, tam yerleşmemiş sözcüklerin kullanılmasından kaçınılmıştır.
  • Anton Çehov
    insan sesi mp3 - Türkçe
    35 Ayrım
    884 MB
    Eser Türü: Kitap
    Seslendiren: Merve Ayyıldız
    Çehovun "Bütün Öyküleri"nin bu cildinde "Bozkır" adlı uzun öykü yer almaktadır. "Bozkır" Avrupa Rusyası ortagüney bölgesi doğasının ve kırsal insanlarının destanıdır. Bir çocuğun gözüyle bir araba yolculuğu anlatılır. Hepimizin yakından tanıdığı doğa olayları, sade insanların dünyası çarpıcı bir biçimde betimlenir. Ciltteki öbür öykülerde de evrensel insan karakterleri yanında Rus toplumuna özgü değişik karakterler çıkar karşımıza.Anton Çehovun "Bütün Öyküler"i Pravda Yayınevinin Moskova 1970 basımlı 8 ciltlik "Anton Pavloviç Çehovun Bütün Yapıtları" adlı yayını esas olınarak çevrilmiştir Türkçeye yeniden kazandırılan bu öykülerin üçte ikisi ilk kez Türk okurunun karşısına çıkmaktadır. Çehovun tüm öykülerinin yayınlanması Cem Yayınevi için bir övünç kaynağı olacaktır. Cumhuriyetimizin yetmiş beş yıllık kültür birikimine böylesine önemli bir katkıda bulunmak kaçınılmazdı. Türkçemiz sürekli gelişmekte, çeşitli engellemelere karşın "ulusal dil" kimliğini kazanmaktadır. Mehmet Özgülün çevirisi Türkçedeki bu zenginleşmeyi başarıyla yansıtıyor. Arı Türkçe kullanırken aşırılıklardan tüm yerleşmemiş sözcüklerin kullanılmasından kaçınılmıştır.
  • Anton Çehov
    insan sesi mp3 - Türkçe
    39 Ayrım
    1,19 GB
    Eser Türü: Kitap
    Seslendiren: Güneş Bilmez, İnan Türkoğlu, Özkan Mavi, Ayşenur Uyanık, Hazal Yeşilırmak, Orgül Saklayan,
    Anton Çehov kısa ve öz yazmayı savunur. Önce yazar, sonra atabildiği kadarını atar, gereksiz sözleri ayıklar. Sade yazmak, halk dilini ve deyimlerini kullanmak başlıca ilkesidir. Rus düzyazı sanatına bu bakımdan büyük yenilik getirmiştir. Çetrefilli anlatıp yazmak, sözü dolandırıp uzatmak konuyu iyi bilememekten ileri gelir aslında. En bilge kişi en sade, en kolay yoldan anlatandır. Bu ciltte yer alan "Altıncı Koğuş" adlı uzun öykü Çehovun kendi hekimlik çalışmalarından edindiği gözlemleri yansıtması açısından ilginçtir.Anton Çehovun "Bütün Öyküleri" Pravda Yayınevinin Moskova 1970 basımlı 8 ciltlik "Anton Pavloviç Çehovun Bütün Yapıtları" adlı yayını esas alınarak çevrilmiştir. Türkçeye yeniden kazandırılan bu öykülerin üçte ikisi ilk kez Türk okurunun karşısına çıkmaktadır. Çehovun tüm öykülerinin yayınlanması Cem Yayınevi için bir övünç kaynağı olacaktır. Cumhuriyetimizin yetmiş yıllık kültür birikimine böylesine önemli bir katkıda bulunmak kaçınılmazdı. Türkçemiz sürekli gelişmekte, çeşitli engellemelere karşın "ulusal dil" kimliğini kazanmaktadır. Mehmet Özgülün çevirisi Türkçedeki bu zenginleşmeyi başarıyla yansıtıyor. Arı Türkçe kullanırken aşırılıklardan, tam yerleşmemiş sözcüklerin kullanılmasından kaçınılmıştır.
  • Zeliha Bayazıt SANCARBARLAZ
    metin - Türkçe
    1 Ayrım
    147,30 KB
    Eser Türü: Makale
    Anlatı kavramının incelenmesi Antik Yunan dönemine kadar dayanmaktadır. Anlatı kavramını inceleyen kuramcıların, Aristotales’in ‘‘Poetika’’ adlı çalışmasından faydalandığı gözlemlenmektedir. Modern anlatı kavramını inceleyen yapısalcı analistler de bu çalışmadan faydalanmıştır. Anlatı sanatı, insanlık tarihi boyunca şekil değiştirmiştir. Sözel anlatılar yazınsal anlatılara dönüşmüş, yazınsal anlatılar da tiyatro yoluyla görsel anlatılara dönüşmüştür. Antik Yunan döneminden günümüze kadar varlığını sürdüren ve ifade ediliş biçimini sürekli yenileyen tiyatro, Rus yönetmen Stanislavski ve Rus yazar Anton Çehov’la beraber modern haline bürünmüştür. Çehov’un yazdığı yazınsal anlatılar, tiyatroyla beraber görsel anlatılara dönüşmüştür. Anton Çehov, yaşadığı dönemin sosyolojik yapısından oldukça etkilenmiştir. Çehov, Rusya’nın sosyolojik yapısında oluşan değişimleri gerçekçi bir dille eserlerine yansıtmıştır. Realizm akımından etkilendiği gözlemlenen Çehov, yaşadığı toplumun çarpıcı gerçeklerini sade ve basit bir halde anlatmıştır. Özellikle taşra sıkışmışlığı ve değişen dünyaya ayak uyduramama konularına değinmiştir. Günümüz sinemasından yönetmen Nuri Bilge Ceylan’ın, Çehov ile benzer kaygılar barındırarak eserler verdiği gözlemlenmektedir. Ceylan filmleri incelendiğinde Çehov ile benzer konulara değindiği, benzer karakterler yarattığı görülmektedir. Özellikle taşra sıkışmışlığı ve değişen dünya temalarını iki sanatçıda eserlerinde sık sık kullanmıştır. Eserlerinin İfade ediliş şekilleri farklı da olsa eserleri içerik ve tarz olarak benzemektedir. İncelemeler, Seymour Chatman’ın “Öykü ve Söylem: Filmde ve Kurmacada Anlatı Yapısı” adlı çalışmasından faydalanılarak yapılmıştır. Chatman’ın anlatı diyagramından yararlanılarak; “Öykü ve Olay Örgüsü”, “Eylemler ve Zaman”, “Karakterler” başlıkları altında hem Anton Çehov eserleri hem de Nuri Bilge Ceylan filmleri incelenecek ve ortak noktaları tespit edilecektir.
  • ZELİHA BAYAZIT SANCARBARLAZ
    metin
    1 Ayrım
    147,30 KB
    Eser Türü: Kitap
    Anlatı kavramının incelenmesi Antik Yunan dönemine kadar dayanmaktadır. Anlatı kavramını inceleyen kuramcıların, Aristotales’in ‘‘Poetika’’ adlı çalışmasından faydalandığı gözlemlenmektedir. Modern anlatı kavramını inceleyen yapısalcı analistler de bu çalışmadan faydalanmıştır. Anlatı sanatı, insanlık tarihi boyunca şekil değiştirmiştir. Sözel anlatılar yazınsal anlatılara dönüşmüş, yazınsal anlatılar da tiyatro yoluyla görsel anlatılara dönüşmüştür. Antik Yunan döneminden günümüze kadar varlığını sürdüren ve ifade ediliş biçimini sürekli yenileyen tiyatro, Rus yönetmen Stanislavski ve Rus yazar Anton Çehov’la beraber modern haline bürünmüştür. Çehov’un yazdığı yazınsal anlatılar, tiyatroyla beraber görsel anlatılara dönüşmüştür. Anton Çehov, yaşadığı dönemin sosyolojik yapısından oldukça etkilenmiştir. Çehov, Rusya’nın sosyolojik yapısında oluşan değişimleri gerçekçi bir dille eserlerine yansıtmıştır. Realizm akımından etkilendiği gözlemlenen Çehov, yaşadığı toplumun çarpıcı gerçeklerini sade ve basit bir halde anlatmıştır. Özellikle taşra sıkışmışlığı ve değişen dünyaya ayak uyduramama konularına değinmiştir. Günümüz sinemasından yönetmen Nuri Bilge Ceylan’ın, Çehov ile benzer kaygılar barındırarak eserler verdiği gözlemlenmektedir. Ceylan filmleri incelendiğinde Çehov ile benzer konulara değindiği, benzer karakterler yarattığı görülmektedir. Özellikle taşra sıkışmışlığı ve değişen dünya temalarını iki sanatçıda eserlerinde sık sık kullanmıştır. Eserlerinin İfade ediliş şekilleri farklı da olsa eserleri içerik ve tarz olarak benzemektedir. İncelemeler, Seymour Chatman’ın “Öykü ve Söylem: Filmde ve Kurmacada Anlatı Yapısı” adlı çalışmasından faydalanılarak yapılmıştır. Chatman’ın anlatı diyagramından yararlanılarak; “Öykü ve Olay Örgüsü”, “Eylemler ve Zaman”, “Karakterler” başlıkları altında hem Anton Çehov eserleri hem de Nuri Bilge Ceylan filmleri incelenecek ve ortak noktaları tespit edilecektir. Anahtar Kelimeler: Anton Çehov Anlatı Tarzı, Nuri Bilge Ceylan Sineması, Realizm, Sinemada Realizm, Seymour Chatman
  • insan sesi mp3 - Türkçe
    1 Ayrım
    23,3 MB
    Eser Türü: Sesli Anlatım
  • William Shakespeare
    insan sesi mp3 - Türkçe
    21 Ayrım
    239 MB
    Eser Türü: Kitap
    Seslendiren: Hilal Kahraman
    Roma Kralı Antoniusla Mısır prensesi Kleopatranın aşkı.
  • William Shakespeare
    metin - Türkçe
    2 Ayrım
    512,06 KB
    Eser Türü: Kitap
    William Shakespeare (1564-1616): Oyunları ve şiirlerinde insanlık durumlarını dile getiriş gücüyle yaklaşık 400 yıldır bütün dünya okur ve seyircilerini etkilemeyi sürdüren bu efsanevi yazarın 1606 ya da 1607 yılında yazdığı Antonius ve Kleopatra’ da ise, Roma (Batı) ve Mısır (Doğu) ekseninde, denebilirse, hem aşkın hem de tarihin yıkıma uğradığı çifte bir tragedya işlenmektedir.
  • William Shakespeare
    insan sesi mp3 - Türkçe
    12 Ayrım
    211,43 MB
    Eser Türü: Tiyatro
    Konusu bulunamamıştır.
  • Anonim
    insan sesi mp3 - Türkçe
    16 Ayrım
    168 MB
    Eser Türü: Kitap
    Seslendiren: Narin Alemdar

Sayfalar