Eser Alt Başlığı :
Adaikular (Bozcaada Haikuları)
Çevirmeni:
Elisavet H. KOVİ ve Ayşe A. ŞAHİN
Konusu:
Bozcaada aşığı Haluk Şahin’in Haiku şiirleri: Adaikular.
Adaikular, Haluk Şahin’in Bozcaada’ya yazdığı minik aşk notları olarak okunabilir. Geleneksel Japon şiiri Haikuları anımsatmakla birlikte, Adaikular herhangi bir vezin kaygısı taşımadan yazılmış özgün ve özgür şiirciklerdir. Haikular gibi, doğadaki en küçük devinimlerin bile büyük anlamlar içerdiği sezgisinden yola çıkarlar. Troya’nın tam karşısına düşen ve poyrazın egemen olduğu adada, doğa sürekli değişirken görebilenlere seslenmektedir:
Sus, bak ve dinle!
Bozcaada üç dilli bir adadır: Gündüzleri Türkçe konuşur, geceleri Rumca rüya görür ve turist baskınına uğradığından beri İngilizce öğrencisidir. Haluk Şahin, bu yüzden Adaikularını Elisavet Haritonidu Kovi’nin Yunanca ve Ayşe Şahin’in İngilizce çevirileri ile üç dilde sunuyor. “Büyüyor Üzümler Bağlarda” bu özellikleriyle de şiirimizde özel bir yerde duracaktır.