Yazara Gore Listeleme

  • Fyodor Mihayloviç Dostoyevski
    metin - Türkçe
    2 Ayrım
    188,46 KB
    Eser Türü: Kitap
    Ruhsal çözümleme, ünlü Rus yazarı Dostoyevski'nin hemen hemen tüm yapıtlarının ana ekseninin oluşturur. Başkasının Karısı, Dostoyevski'nin "Kıskançlık" üzerine kurduğu ve onun, ruhsal çözemlenin ustası olduğunu kanıtlayan uzun öykülerinden biridir. Dostoyevski, kitabın ikinci uzun öyküsü olan Dürüst Hırsız'da ise bir terziyle bir hırsızın insani dramını aktarıyor.
  • Robert Anthony Salvatore
    metin - Türkçe
    1 Ayrım
    468,62 KB
    Eser Türü: Kitap
  • Leyla Navaro
    metin - Türkçe
    1 Ayrım
    255,24 KB
    Eser Türü: Kitap
    Leyla NAVARO' nun aile içi ilişkileri konu alan özgün bir eseridir.
  • Herman Melville
    metin - Türkçe
    1 Ayrım
    197,38 KB
    Eser Türü: Kitap
    yaşanan bir köy ayaklanması
  • Shalom Goldman
    insan sesi mp3 - İngilizce
    10 Ayrım
    332,61 MB
    Eser Türü: Dersler
  • Hamdi Tanses
    metin - Türkçe
    1 Ayrım
    102,09 KB
    Eser Türü: Kitap
    halk besteleri ve güftelerinden seçmeler
  • Fyodor Mihayloviç Dostoyevski
    metin - Türkçe
    1 Ayrım
    193,98 KB
    Eser Türü: Kitap
    Hümanizma ve insan varlıgını anlama Beyaz Geceler, büyük romancı Dostoyevskinin dünyanın bütün dillerine çevrilerek okunmuş ve her yaştan okuyucunun kalbinde derin duygular bırakmış en ünlü ve en etkili yapıtlarından biridir. Dostoyevskinin gençlik yıllarının ürünü olan bu kitapta yazar; saf ve ulaşılması zor aşkların unu-tulmaz örneklerinden birini veriyor. Uysal Kızda ise öykü, gerçek bir olay örgüsünden düşsel bir boyuta uzanarak, okuyucusunu şaşırtıyor. İki kitabın bir araya getirilerek yayınladığı bu baskı okurlar için Dostoyevskinin gençlik dönemi eser-lerinden ikisini aynı anda okuma fırsatı yaratıyor.
  • Cengiz Aytmatov
    metin - Türkçe
    1 Ayrım
    270,81 KB
    Eser Türü: Kitap
    "Beyaz Gemi öyküsünün baş kahramanı "adsız oğlan"ın okurlarıyla ilk dostluğu 20. yüzyılda başladı, 21. yüzyılda da devam etmekte. Beyaz Gemi'deki "adsız oğlan", sadece benim yetiştiğim döneme mahsus bir tip değildir. Geleneğinden ve köklerinden kopartılmış nesillerin, dünyanın her tarafında ve her zaman yaşadıkları ve yaşayacakları büyük trajedinin kahramanlarından biridir. Devir değişti artık; Soğuk Savaş'ın sıcak günlerinde değiliz. Kaybolan adsız oğalanları aramak ve bulmak için bugün daha fazla şansa sahip olduğumuzu düşünüyorum. Orta Asya başta olmak üzere dünyanın her tarafına yayılmış bulunan bir okul ağının yaktığı ilim ve irfan ışığıyla bu kayıp nesillerin şahsında benim adsız oğlanımın izini takip etmeleri gibi örnekler dünya üzerinde giderek çoğalmakta. Anavatanlarından binlerce kilometre uzaklara gitmekten çekinmeyen ve oralarda pek çok fedakarlığa katlanmayı göze alan genç insanların varlığına şahit olmak, beni günün birinde "adsız oğalan"ların tek tek bulunacakları bir dünya konusunda iyimserliğe sevkediyor. Yarım asır önce yazılmış bulunan Beyaz Gemi'nin bu arayışa tutulan bir ışık olması, en büyük temennimdir."
  • Ben Bova
    insan sesi mp3 - İngilizce
    10 Ayrım
    287,25 MB
    Eser Türü: Kitap
  • Honoré de Balzac
    metin - Türkçe
    1 Ayrım
    122,75 KB
    Eser Türü: Kitap
    Hümanizma ruhunu anlama ve duymada ilk aşama, insan varlığının en somut anlatımı olan sanat yapıtlarının benimsenmesidir. Sanat dalları içinde edebiyat, bu anlatımın düşünce öğeleri en zengin olanıdır. Bunun içindir ki bir ulusun, diğer ulusların edebiyatlarını kendi dilinde, daha doğrusu kendi düşüncesinde yinelemesi; zekâ ve anlama gücünü o yapıtlar oranında artırması, canlandırması ve yeniden yaratması demektir. İşte çeviri etkinliğini, biz, bu bakımdan önemli ve uygarlık davamız için etkili saymaktayız. Zekâsının her yüzünü bu türlü yapıtların her türlüsüne döndürebilmiş uluslarda düşüncenin en silinmez aracı olan yazı ve onun mimarisi demek olan edebiyatın, bütün kitlenin ruhuna kadar işleyen ve sinen bir etkisi vardır. Bu etkinin birey ve toplum üzerinde aynı olması, zamanda ve mekânda bütün sınırları delip aşacak bir sağlamlık ve yaygınlığı gösterir. Hangi ulusun kitaplığı bu yönde zenginse o ulus, uygarlık dünyasında daha yüksek bir düşünce düzeyinde demektir. Bu bakımdan çeviri etkinliğini sistemli ve dikkatli bir biçimde yönetmek, onun genişlemesine, ilerlemesine hizmet etmektir. Bu yolda bilgi ve emeklerini esirgemeyen Türk aydınlarına şükran duyuyorum. Onların çabalarıyla beş yıl içinde, hiç değilse, devlet eliyle yüz ciltlik, özel girişimlerin çabası ve yine devletin yardımıyla, onun dört beş katı büyük olmak üzere zengin bir çeviri kitaplığımız olacaktır. Özellikle Türk dilinin bu emeklerden elde edeceği büyük yararı düşünüp de şimdiden çeviri etkinliğine yakın ilgi ve sevgi duymamak, hiçbir Türk okurunun elinde değildir.

Sayfalar